AK Gençliğin Buluşma Noktası
Roman - Hikâye Roman - Hikâye kitapları tanıtım ve tavsiye bölümümüz.


Cevapla
Stil
Seçenekler
 
Alt 11-18-2009, 09:42   #1
Kullanıcı Adı
Ak_Kelebek
Thumbs up ~~_Kayıp Gül_~~





Serdar Özkan
TİMAŞ YAYINLARI



Yayın Yılı: 2009
ISBN:6051141060



29 DİLDE, 40’TAN FAZLA ÜLKEDE BASILAN ULUSLARARASI BİR BESTSELLER

Kanada’dan Japonya’ya, Brezilya’dan Endonezya’ya yüzbinlerce okurun gönlünde taht kuran KAYIP GÜL genç Türk romancı Serdar Özkan’ın ilk romanı.

''Evet haklısın, ben öyle büyük bir şey değilim belki. Ama bir gülüm... İnsanlar beni övseler de bir gülüm, övmeseler de. Herkes benim için deli olsa da bir gülüm, yanıma hiç kimse uğramasa da. Sadece bir gül. Dedim ya, büyük bir şey değil, sadece bir gül... Ama, gül ne demek bilir misin sen, dostum? Gül, özgürlük deme...k! Başkalarının övgüsüyle varolmamak, yermesiyle yok olmamak demek...! '' Kayıp Gül /



Genç Türk Romancı Serdar Özkan'ın ilk romanı Kayıp Gül bugüne kadar 29 dile çevrildi, 40'tan fazla ülkede basıldı. Kanada'dan Japonya'ya, Brezilya'dan Endonezya'ya, dünyanın dört bir yanında okurların büyük ilgi ve beğenisini kazanan Kayıp Gül, birçok ülkede haftalarca bestseller listelerinde yer aldı.
Tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitaplarından St. Exupéry'nin Küçük Prens'i, Richard Bach'ın Martı'sı, Hesse'nin Siddarta'sı ve Paulo Coelho'nun Simyacı'sına denk tutulan Kayıp Gül, özgün bir 'kendini keşfetme' romanı.
Değişik kültür ve felsefeleri günümüzün modern yaşantısıyla iç içe sunan Kayıp Gül, Doğu'yla Batı arasında bir köprü eser niteliğinde. Sanki bu yönüyle, hem tarihsel hem de coğrafi anlamda Doğu ile Batı arasında bir köprü olan kültürümüzün çağdaş edebiyata akseden bir yansıması.
Kayıp Gül'ün kahramanı Diana'nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre'ye; William Blake'ten Sokrates'e; doğu mistisizminden Küçük Prens'e; Meryem Ana'dan Nasrettin Hoca'ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve San Francisco'dan İstanbul'a uzanan bir yolculuğa çıkıyor.
Eserlerinde doğu ve batı motiflerine eşit derecede yer veren Serdar Özkan bir röportaj sırasında kendisine yöneltilen, 'Siz, batı hakkında yazan doğulu bir yazar mısınız, yoksa doğu hakkında yazan batılı bir yazar mısınız?' sorusuna 'Ben bir insanım' diye cevap verecek kadar insanın evrenselliğini ve birleştiğimiz noktaları ön plana çıkaran bir yazar.
Kayıp Gül, evrensel mesajları ve kültürleri buluşturan, Doğuyla-Batıyı birleştiren yönüyle, özellikle kültür çatışmalarının giderek arttığı dünyamızda ümit veren bir eser. Kanada televizyonunda, Kayıp Gül'ün hayatında okuduğu en güzel öykülerden biri olduğunu belirten kitap eleştirmeni Christine Michaud, Kayıp Gül'ün bu yönüne özellikle dikkat çekiyor.
Kayıp Gül için 'Bu kitabın bizi birleştirmeye gücü var,' diyen Michaud, kitaptaki öykünün her insana hitap ettiğini söylüyor.
Serdar Özkan romanlarında, farklılıklarımızdan çok ortak yönlerimize vurgu yapıyor. Yazar, degişik kültürlerden gelen insanların farklılıklarını kabul etmekle birlikte, yine de insan olarak benzerliklerimizin daha önemli olduğunu savunuyor. Üniversite eğitimi için gittiği Amerika'da dört sene yaşayan Özkan, bu düşüncelerinin orada, tamamen farklı bir kültürde yaşarken şekillendiğini söylüyor. Zaten Kayıp Gül de ikiz kız kardeşini aramak üzere İstanbul'a gelen Amerikalı Diana'nın öyküsünü anlatıyor. Kayıp Gül aynı zamanda, başkalarının beğenisini ve takdirini kazanmak uğruna düşlerinden ve kendinden ödün veren genç bir kızın öyküsü. 'Başkaları benim hakkımda ne düşünür?' kaygısıyla hayallerini ve 'kendi olmayı' terk eden ve bu yüzden sonunda dibe vuran Diana'nın kendini geri kazanma savaşının öyküsü. Bu savaşında ona St.Exupéry'nin Küçük Prens'i, Küçük Prens'in gülü ve İstanbul'un gülleri eşlik ediyor.


KAYIP GÜL HAKKINDA DÜNYA BASININDAN:

'Türklerin Küçük Prens'i tüm dünyayı büyülüyor.' Helsinki Sanomat - FİNLANDİYA

'Muhteşem bir öykü. Bu romanın yaptığı muhteşem. Denilebilir ki, bu romanın bizi birleştirmeye gücü var.' TVA Televizyonu - KANADA

'Büyük bir global başarı. Simyacı, Küçük Prens ve Martı'yı sevenlerin mutlaka okuması gereken bir kitap.' Air Beletrina - SLOVENYA

'Gerçek mutluluğu aramak üzerine ilham verici harikulade bir öykü.' Magazin 2000plus - ALMANYA

'Masalsı bir çıkış.' Boek - HOLLANDA

'Kayıp Gül Doğu ile Batı arasında bir köprü.' Vijesti - SIRBİSTAN ve KARADAĞ

'Serdar Özkan çağdaş Türk Edebiyatının en önemli temsilcilerinden.' Moleskine City - İTALYA

'Kayıp Gül hayatımda okuduğum en güzel öykülerden biri. Kitabı bitirdiğiniz zaman, kendinizi bir hediye almış gibi hissediyorsunuz. Ben öyle hissettim.'
Christine Michaud, TVA Televizyonu - KANADA

'Çağdas bir fabl, derin ve bilgece - St. Exupéry'nin başyapıtı Küçük Prens'in tadında.' DPA - ALMANYA

'Bu kitaba bayıldım, çok sevdim. Yazarının insan doğasına dair gözlem ve tespitleri mükemmel.' Gino Chouinard, Salut Bonjour Weekend - KANADA

'Simyacı, Küçük Prens gibi kitapları seviyorsanız, çok hoşunuza gidecek.' Time Out

KAYIP GÜL HAKKINDA TÜRKİYE'DEN:
"Serdar Özkan genç ve yetenekli bir romancı, onun adını önümüzdeki yıllarda sık sık duyacağınıza sizi temin edebilirim." İskender Pala – 27.11.2003

"Çok başarılı, masalsı bir roman." Prof. Talât Sait Halman - Bilkent Üni. Edebiyat Fakültesi Dekanı

"Serdar Özkan genç ve yetenekli bir romancı, onun adını önümüzdeki yıllarda sık sık duyacağınıza sizi temin edebilirim." İskender Pala – Kasım 2003



 

Ak_Kelebek isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Konuyu Beğendin mi ? O Zaman Arkadaşınla Paylaş
Sayfayı E-Mail olarak gönder
Alt 11-18-2009, 09:46   #2
Kullanıcı Adı
Ukbâ
Standart
Güzel romana benziyor imkan dairesinde elde etmeye calışıcağım. Nedense ismi bana (siyahgülü) hatırlattı kayıp güllerin içinde oda var nede olsa
Ukbâ isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 11-18-2009, 10:19   #3
Kullanıcı Adı
AY IŞIĞI
Standart
Kitabın ismi ve yazılan bir satırı beni epey cezbetti...
Sadece Bir gül...Kullandığım bir söz banada çok yakın...
İnşAllah alıp okumayı düşünüyorum...
AY IŞIĞI isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 02-04-2010, 23:17   #4
Kullanıcı Adı
Enfal
Standart
Bu kitabı Simyacı'ya filan çok benzettiler. Ben Simyacı'yı okumadığım için bir şey diyemeyeceğim. Ama bu kitabı okudum. Romanda ciddi bir şekilde tercüme tadı var. Üstelik de kötü bir tercüme. Bu hiç hoşuma gitmedi. Cümle kuruluşları bozuktu, anlatım çok da akıcı değildi. Ama olay farklıydı. Güller artık daha farklı çağrışımlar yapıyor ben de.
Enfal isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 02-05-2010, 00:44   #5
Kullanıcı Adı
FATMANUR KAÇ
Standart
Kitabı okudum ve çok beyemdim herkeze tavsiye ederim.
FATMANUR KAÇ isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 02-05-2010, 17:42   #6
Kullanıcı Adı
crownless king
Standart
merak ettim iyice alıp bir okumalı
crownless king isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 09-10-2011, 21:55   #7
Kullanıcı Adı
buyukusta
Standart
Bu kitabı çok fazla şişirdiler.Çok fazla beğendik dediler ancak o kadar şişirilecek bir kitap değildi.Çok fena sayılmaz ama annatılanların çok aksine bir kitap.
buyukusta isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı





2007-2023 © Akparti Forum lisanslı bir markadır tüm içerik hakları saklıdır ve izinsiz kopyalanamaz, dağıtılamaz.

Sitemiz bir forum sitesi olduğu için kullanıcılar her türlü görüşlerini önceden onay olmadan anında siteye yazabilmektedir.
5651 sayılı yasaya göre bu yazılardan dolayı doğabilecek her türlü sorumluluk yazan kullanıcılara aittir.
5651 sayılı yasaya göre sitemiz mesajları kontrolle yükümlü olmayıp, şikayetlerinizi ve görüşlerinizi " iletişim " adresinden bize gönderirseniz, gerekli işlemler yapılacaktır.




çarşamba çilingir webmaster blog çarşamba pasta

çarşamba koltuk yıkama çarşamba webtasarım