siyah gül 07
04-10-2009, 09:41
Tercüme süreci, orijinal anlamda eksilmelere yol açmanın yanı sıra anlamda değişikliğe de yol açar.
Mesela Obama'nın azınlıklardan söz etmesini ele alalım. Obama, azınlık derken, ABD kültüründen hareket ediyor. Orada ' Beyaz, Protestan ve Heteroseksüel' Amerikalıların dışındaki hemen tüm gruplar azınlıktır.
Mesela: Siyahlar, Hispanikler, Eşcinseller, Kızılderililer, vs.
Dolayısıyla azınlık hakları diyen bir Amerikalı o grupların, çoğunluktan farklı olan taleplerini dile getiriyordur.
Bizde ise azınlık dendi mi hemen akla Lozan Antlaşması gelir. Antlaşmanın azınlık saydığı gruplar (ki din esasına göre tanımlanır: Rumlar, Ermeniler, Yahudiler) haricindekilere azınlık denmez.
Daha doğrusu, diyenler yine der ama milliyetçi/ulusalcı siyasetçiler ve bürokrasi (tabii onların uzantısı olan medya da dahil) bunu kabul etmez.
Özetle Başkan Obama için Kürtler azınlıktır. Aleviler de azınlıktır. Eşcinseller de öyle...
Bitmedi: Amerikalı'nın kullandığı sekülerizm tabiri ile bizim laiklik kelimemiz de aynı değildir. (Bu konuya daha sonra gireriz.)
Bu anlamda çeviriler yanıltıcıdır. Öncelikle kelimenin geldiği kültürü bilmek gerekir.
http://www.sabah.com.tr/i3/yildizlar.gif
Mesela Obama'nın azınlıklardan söz etmesini ele alalım. Obama, azınlık derken, ABD kültüründen hareket ediyor. Orada ' Beyaz, Protestan ve Heteroseksüel' Amerikalıların dışındaki hemen tüm gruplar azınlıktır.
Mesela: Siyahlar, Hispanikler, Eşcinseller, Kızılderililer, vs.
Dolayısıyla azınlık hakları diyen bir Amerikalı o grupların, çoğunluktan farklı olan taleplerini dile getiriyordur.
Bizde ise azınlık dendi mi hemen akla Lozan Antlaşması gelir. Antlaşmanın azınlık saydığı gruplar (ki din esasına göre tanımlanır: Rumlar, Ermeniler, Yahudiler) haricindekilere azınlık denmez.
Daha doğrusu, diyenler yine der ama milliyetçi/ulusalcı siyasetçiler ve bürokrasi (tabii onların uzantısı olan medya da dahil) bunu kabul etmez.
Özetle Başkan Obama için Kürtler azınlıktır. Aleviler de azınlıktır. Eşcinseller de öyle...
Bitmedi: Amerikalı'nın kullandığı sekülerizm tabiri ile bizim laiklik kelimemiz de aynı değildir. (Bu konuya daha sonra gireriz.)
Bu anlamda çeviriler yanıltıcıdır. Öncelikle kelimenin geldiği kültürü bilmek gerekir.
http://www.sabah.com.tr/i3/yildizlar.gif