![]() |
#1 |
![]() ![]() Okul Müdürü Hüseyin Keskin'in girişimleri öğretmen ve öğrenci dayanışmasıyla Türkçe olmayan ve hatta nasıl okunduğu bile bilinmeyen yabancı sözcüklerin Türkçe'den kullanımını yok etmek amacıyla yola çıkan 7-D sınıfı öğrencileri Türk Dilini Koruma Kulübü kurmaya karar verdi. Bu amaçla okul içinde çalışmalara başlayan öğrenciler Türkçe öğretmenleri ile beraber konu ile ilgili afişler hazırladı. Afişlerde, "No'ya hayır, Hayır'a evet", "Yes-No deme dilini yok etme", "Oley deme sakın ha", "Yabancı Kelimelerle Yaşama" şeklinde sloganlar yazan öğrenciler, okul içinde öğrenci arkadaşlarını Türkçe'nin duru kullanımı konusunda bilinçlendirmeye çalışıyorlar. Öğrenciler ayrıca hazırladıkları afişleri de esnaf ve halka dağıtarak kampanyalarına destek vermeye davet ediyorlar
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
Sayfayı E-Mail olarak gönder |
![]() |
#2 |
![]() ok...yes demeyiz bundan sonra..no problem :D :D :D
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
![]() En nefret ettiğim şey diyebilirim.
Ok,yes ve ayrıca nbr,slm,cnm,msj,tlf... Kelimelerle oynama hakkını kim veriyor bize? Benimle msn'de konuşan kişiler dikkat etsin fırça yiyebilirler. :-X |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
![]() "Yes", "ok" gibi dilimizle hiçbir alakası olmayan sözcükleri ciddi ciddi günlük yaşamında kullanan, sözüm ona aydın, rezil insanlara çocuklarımız çok güzel bir yanıt vermiş.
Bu "aydıncıklar", dili böylesine yozlaştırarak milletimize, devletimize, teröristten daha büyük zarar veriyorlar. Konuyu bizlerle paylaşan arkadaşa saygılarımı sunuyor, teşekkür ediyorum. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
![]() Alıntı:
RICAEDERİM KARDEŞİM NEDEMEK BEN TEŞEKKUREDERİM |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
![]() Bende sevmem bu tip kelimeleri ve asla kullanmam.
Msn'de çıkış yaparken smiley kullanırım,karşımdaki de bana 'bb' ve 'a.e.o.' yazınca tepki oalrak 'f.g.h.j.k.' yazıyorum.Tabi bunun anlamı yok,sadece tepki :-* mehmed ali birand denen kişi 'okey,yes' gibi kelimeleri çok kullanıyor,zaten Türkçesi bir alem :-* ![]() |
|
![]() |
![]() |
#7 | |
![]() Alıntı:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
![]() Benimde merak ettiğim bir mesele varki, Fransızcada " Teşekkürler " manasına gelen " Merci " ( Mersi ) kelimesi, ülkemizde sıkça kullanılır ama, " Çok Teşekkürler " diyecekleri zaman " Çok Mersi " derler. Yoksa " Merci Beaucoup " ( Merci boku ) demeye utanıyorlar mı, yoksa bilmiyorlar mı
![]() VesseLam |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
![]() Alıntı:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
![]() bir ara farkettim ki böyle konuşanlara kızarken beni de alıştırmışlar
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|